Anyone here know Latin?

i took it last year

virtus has a different meaning than just virtue, the romans rolled a lot of meaning into it

virtue one way to translate, but that misses the strength, power, and force aspect of the word

Invicta means unable to be conquered.

So, I'd say

Strength/power alone is unconquerable/unconquered (not sure on tense, been too long to remember the endings)
 
Slant_This said:
i took it last year

virtus has a different meaning than just virtue, the romans rolled a lot of meaning into it

virtue one way to translate, but that misses the strength, power, and force aspect of the word

Invicta means unable to be conquered.

So, I'd say

Strength/power alone is unconquerable/unconquered (not sure on tense, been too long to remember the endings)

There is no tense, so it's implied present. Invicta is (most likely) an adjective. Strength/power aren't good translations for virtus, they are better for vis. For virtus, I'd say courage, worth, virtue, etc.
 
Back
Top