TrojanMan421
Veteran XX
"no me dejas"
Every free translation site butchers it so I can't understand. Your assistance is appreciated.
Every free translation site butchers it so I can't understand. Your assistance is appreciated.
^Yankee said:don't leave me
Yankee said:don't leave me
fedexxx said:nah. don't leave me would be , " no me dejes " , " no me dejAs " is you don't leave me.. like " no me dejas en paz " you don't leave me in peace ...
i suppose that's more accurate.. but it makes more logical sense as "don't leave me" than "you don't leave me" unless there is a larger context. i was translating it as a stand alone statement but yes ill admit that you are right gramatically, but i went with logical sense over grammatical rigor. i guess i just assumed that the sentence wasnt written with perfect grammarfedexxx said:nah. don't leave me would be , " no me dejes " , " no me dejAs " is you don't leave me.. like " no me dejas en paz " you don't leave me in peace ...